লুক 1 : 32 [ BNV ]
1:32. তিনি হবেন মহান, তাঁকে পরমেশ্বরের পুত্র বলা হবে, আর প্রভু ঈশ্বর তাঁর পিতৃপুরুষ রাজা দাযূদের সিংহাসন তাঁকে দেবেন৷
লুক 1 : 32 [ NET ]
1:32. He will be great, and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.
লুক 1 : 32 [ NLT ]
1:32. He will be very great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David.
লুক 1 : 32 [ ASV ]
1:32. He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
লুক 1 : 32 [ ESV ]
1:32. He will be great and will be called the Son of the Most High. And the Lord God will give to him the throne of his father David,
লুক 1 : 32 [ KJV ]
1:32. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
লুক 1 : 32 [ RSV ]
1:32. He will be great, and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give to him the throne of his father David,
লুক 1 : 32 [ RV ]
1:32. He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
লুক 1 : 32 [ YLT ]
1:32. he shall be great, and Son of the Highest he shall be called, and the Lord God shall give him the throne of David his father,
লুক 1 : 32 [ ERVEN ]
1:32. He will be great. People will call him the Son of the Most High God, and the Lord God will make him king like his ancestor David.
লুক 1 : 32 [ WEB ]
1:32. He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, David,
লুক 1 : 32 [ KJVP ]
1:32. He G3778 shall be G2071 great, G3173 and G2532 shall be called G2564 the Son G5207 of the Highest: G5310 and G2532 the Lord G2962 God G2316 shall give G1325 unto him G846 the G3588 throne G2362 of his G846 father G3962 David: G1138

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP