লুক 1 : 1 [ BNV ]
1:1. মাননীয় থিয়ফিল, আমাদের মধ্যে য়ে সব ঘটনা ঘটেছে সেগুলির বিবরণ লিপিবদ্ধ করার জন্য বহু ব্যক্তি চেষ্টা করেছেন৷
লুক 1 : 1 [ NET ]
1:1. Now many have undertaken to compile an account of the things that have been fulfilled among us,
লুক 1 : 1 [ NLT ]
1:1. Many people have set out to write accounts about the events that have been fulfilled among us.
লুক 1 : 1 [ ASV ]
1:1. Forasmuch as many have taken in hand to draw up a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,
লুক 1 : 1 [ ESV ]
1:1. Inasmuch as many have undertaken to compile a narrative of the things that have been accomplished among us,
লুক 1 : 1 [ KJV ]
1:1. Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,
লুক 1 : 1 [ RSV ]
1:1. Inasmuch as many have undertaken to compile a narrative of the things which have been accomplished among us,
লুক 1 : 1 [ RV ]
1:1. Forasmuch as many have taken in hand to draw up a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,
লুক 1 : 1 [ YLT ]
1:1. Seeing that many did take in hand to set in order a narration of the matters that have been fully assured among us,
লুক 1 : 1 [ ERVEN ]
1:1. Most Honorable Theophilus: Many others have tried to give a report of the things that happened among us to complete God's plan.
লুক 1 : 1 [ WEB ]
1:1. Since many have undertaken to set in order a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,
লুক 1 : 1 [ KJVP ]
1:1. Forasmuch G1895 as many G4183 have taken in hand G2021 to set forth in order G392 a declaration G1335 of G4012 those things G4229 which are most surely believed G4135 among G1722 us, G2254

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP