মার্ক 9 : 6 [ BNV ]
9:6. কারণ কি বলতে হবে তা তিনি জানতেন না, তাঁরা অত্যন্ত ভয় পেয়ে গিয়েছিলেন৷
মার্ক 9 : 6 [ NET ]
9:6. (For they were afraid, and he did not know what to say.)
মার্ক 9 : 6 [ NLT ]
9:6. He said this because he didn't really know what else to say, for they were all terrified.
মার্ক 9 : 6 [ ASV ]
9:6. For he knew not what to answer; for they became sore afraid.
মার্ক 9 : 6 [ ESV ]
9:6. For he did not know what to say, for they were terrified.
মার্ক 9 : 6 [ KJV ]
9:6. For he wist not what to say; for they were sore afraid.
মার্ক 9 : 6 [ RSV ]
9:6. For he did not know what to say, for they were exceedingly afraid.
মার্ক 9 : 6 [ RV ]
9:6. For he wist not what to answer; for they became sore afraid.
মার্ক 9 : 6 [ YLT ]
9:6. for he was not knowing what he might say, for they were greatly afraid.
মার্ক 9 : 6 [ ERVEN ]
9:6. Peter did not know what to say, because he and the other two followers were so afraid.
মার্ক 9 : 6 [ WEB ]
9:6. For he didn\'t know what to say, for they were very afraid.
মার্ক 9 : 6 [ KJVP ]
9:6. For G1063 he wist G1492 not G3756 what G5101 to say; G2980 for G1063 they were G2258 sore afraid. G1630

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP