মার্ক 9 : 17 [ BNV ]
9:17. তাতে লোকেদের মধ্যে থেকে একজন বলে উঠল, ‘হে গুরু, আমার ছেলেটিকে আপনার কাছে এনেছিলাম৷ তাকে এক বোবা আত্মায় পেয়েছে, সে কথা বলতে পারে না৷
মার্ক 9 : 17 [ NET ]
9:17. A member of the crowd said to him, "Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that makes him mute.
মার্ক 9 : 17 [ NLT ]
9:17. One of the men in the crowd spoke up and said, "Teacher, I brought my son so you could heal him. He is possessed by an evil spirit that won't let him talk.
মার্ক 9 : 17 [ ASV ]
9:17. And one of the multitude answered him, Teacher, I brought unto thee my son, who hath a dumb spirit;
মার্ক 9 : 17 [ ESV ]
9:17. And someone from the crowd answered him, "Teacher, I brought my son to you, for he has a spirit that makes him mute.
মার্ক 9 : 17 [ KJV ]
9:17. And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit;
মার্ক 9 : 17 [ RSV ]
9:17. And one of the crowd answered him, "Teacher, I brought my son to you, for he has a dumb spirit;
মার্ক 9 : 17 [ RV ]
9:17. And one of the multitude answered him, Master, I brought unto thee my son, which hath a dumb spirit;
মার্ক 9 : 17 [ YLT ]
9:17. and one out of the multitude answering said, `Teacher, I brought my son unto thee, having a dumb spirit;
মার্ক 9 : 17 [ ERVEN ]
9:17. A man answered, "Teacher, I brought my son to you. He is controlled by an evil spirit that keeps him from talking.
মার্ক 9 : 17 [ WEB ]
9:17. One of the multitude answered, "Teacher, I brought to you my son, who has a mute spirit;
মার্ক 9 : 17 [ KJVP ]
9:17. And G2532 one G1520 of G1537 the G3588 multitude G3793 answered G611 and said, G2036 Master, G1320 I have brought G5342 unto G4314 thee G4571 my G3450 son, G5207 which hath G2192 a dumb G216 spirit; G4151

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP