মার্ক 8 : 15 [ BNV ]
8:15. তখন তিনি তাদের সতর্ক করে দিয়ে বললেন, ‘সাবধান! তোমরা হেরোদ এবং ফরীশীদের খামিরের বিষয়ে সাবধান থেকো!’
মার্ক 8 : 15 [ NET ]
8:15. And Jesus ordered them, "Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod!"
মার্ক 8 : 15 [ NLT ]
8:15. As they were crossing the lake, Jesus warned them, "Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and of Herod."
মার্ক 8 : 15 [ ASV ]
8:15. And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.
মার্ক 8 : 15 [ ESV ]
8:15. And he cautioned them, saying, "Watch out; beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod."
মার্ক 8 : 15 [ KJV ]
8:15. And he charged them, saying, {SCJ}Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and [of] the leaven of Herod. {SCJ.}
মার্ক 8 : 15 [ RSV ]
8:15. And he cautioned them, saying, "Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod."
মার্ক 8 : 15 [ RV ]
8:15. And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.
মার্ক 8 : 15 [ YLT ]
8:15. and he was charging them, saying, `Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod,`
মার্ক 8 : 15 [ ERVEN ]
8:15. Jesus warned them, "Be careful! Guard against the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod. "
মার্ক 8 : 15 [ WEB ]
8:15. He charged them, saying, "Take heed: beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod."
মার্ক 8 : 15 [ KJVP ]
8:15. And G2532 he charged G1291 them, G846 saying, G3004 {SCJ} Take heed, G3708 beware G991 of G575 the G3588 leaven G2219 of the G3588 Pharisees, G5330 and G2532 [of] the G3588 leaven G2219 of Herod. G2264 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP