মার্ক 7 : 20 [ BNV ]
7:20. তিনি আরও বললেন, ‘মানুষের অন্তর থেকে যা বার হয়, সেটাই মানুষকে কলুষিত করে৷
মার্ক 7 : 20 [ NET ]
7:20. He said, "What comes out of a person defiles him.
মার্ক 7 : 20 [ NLT ]
7:20. And then he added, "It is what comes from inside that defiles you.
মার্ক 7 : 20 [ ASV ]
7:20. And he said, That which proceedeth out of the man, that defileth the man.
মার্ক 7 : 20 [ ESV ]
7:20. And he said, "What comes out of a person is what defiles him.
মার্ক 7 : 20 [ KJV ]
7:20. And he said, {SCJ}That which cometh out of the man, that defileth the man. {SCJ.}
মার্ক 7 : 20 [ RSV ]
7:20. And he said, "What comes out of a man is what defiles a man.
মার্ক 7 : 20 [ RV ]
7:20. And he said, That which proceedeth out of the man, that defileth the man.
মার্ক 7 : 20 [ YLT ]
7:20. And he said -- `That which is coming out from the man, that doth defile the man;
মার্ক 7 : 20 [ ERVEN ]
7:20. And Jesus said, "The things that make people wrong are the things that come from the inside.
মার্ক 7 : 20 [ WEB ]
7:20. He said, "That which proceeds out of the man, that defiles the man.
মার্ক 7 : 20 [ KJVP ]
7:20. And G1161 he said G3004 G3754 , {SCJ} That which cometh G1607 out of G1537 the G3588 man, G444 that G1565 defileth G2840 the G3588 man. G444 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP