মার্ক 7 : 17 [ BNV ]
7:17. পরে তিনি লোকদের ছেড়ে বাড়িতে ঢুকলে, তাঁর শিষ্যরা তাঁকে সেই দৃষ্টান্তটির অর্থ জিজ্ঞাসা করলেন৷
মার্ক 7 : 17 [ NET ]
7:17. Now when Jesus had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable.
মার্ক 7 : 17 [ NLT ]
7:17. Then Jesus went into a house to get away from the crowd, and his disciples asked him what he meant by the parable he had just used.
মার্ক 7 : 17 [ ASV ]
7:17. And when he was entered into the house from the multitude, his disciples asked of him the parable.
মার্ক 7 : 17 [ ESV ]
7:17. And when he had entered the house and left the people, his disciples asked him about the parable.
মার্ক 7 : 17 [ KJV ]
7:17. And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
মার্ক 7 : 17 [ RSV ]
7:17. And when he had entered the house, and left the people, his disciples asked him about the parable.
মার্ক 7 : 17 [ RV ]
7:17. And when he was entered into the house from the multitude, his disciples asked of him the parable.
মার্ক 7 : 17 [ YLT ]
7:17. And when he entered into a house from the multitude, his disciples were questioning him about the simile,
মার্ক 7 : 17 [ ERVEN ]
7:17. Then Jesus left the people and went into the house. The followers asked Jesus about what he had told the people.
মার্ক 7 : 17 [ WEB ]
7:17. When he had entered into a house away from the multitude, his disciples asked him about the parable.
মার্ক 7 : 17 [ KJVP ]
7:17. And G2532 when G3753 he was entered G1525 into G1519 the house G3624 from G575 the G3588 people, G3793 his G846 disciples G3101 asked G1905 him G846 concerning G4012 the G3588 parable. G3850

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP