মার্ক 6 : 8 [ BNV ]
6:8. তিনি তাঁদের আদেশ দিলেন য়েন তাঁরা পথে চলবার জন্য একটা লাঠি ছাড়া আর কিছু সঙ্গে না নেয় এবং রুটি, থলে এমনকি কোমরবন্ধনীতে কোন টাকাপয়সা নিতেও বারণ করলেন৷
মার্ক 6 : 8 [ NET ]
6:8. He instructed them to take nothing for the journey except a staff— no bread, no bag, no money in their belts—
মার্ক 6 : 8 [ NLT ]
6:8. He told them to take nothing for their journey except a walking stick-- no food, no traveler's bag, no money.
মার্ক 6 : 8 [ ASV ]
6:8. and he charged them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no bread, no wallet, now money in their purse;
মার্ক 6 : 8 [ ESV ]
6:8. He charged them to take nothing for their journey except a staff- no bread, no bag, no money in their belts-
মার্ক 6 : 8 [ KJV ]
6:8. And commanded them that they should take nothing for [their] journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in [their] purse:
মার্ক 6 : 8 [ RSV ]
6:8. He charged them to take nothing for their journey except a staff; no bread, no bag, no money in their belts;
মার্ক 6 : 8 [ RV ]
6:8. and he charged them that they should take nothing for {cf15i their} journey, save a staff only; no bread, no wallet, no money in their purse;
মার্ক 6 : 8 [ YLT ]
6:8. and he commanded them that they may take nothing for the way, except a staff only -- no scrip, no bread, no brass in the girdle,
মার্ক 6 : 8 [ ERVEN ]
6:8. This is what he told them: "Take nothing for your trip except a stick for walking. Take no bread, no bag, and no money.
মার্ক 6 : 8 [ WEB ]
6:8. He charged them that they should take nothing for their journey, except a staff only: no bread, no wallet, no money in their purse,
মার্ক 6 : 8 [ KJVP ]
6:8. And G2532 commanded G3853 them G846 that G2443 they should take G142 nothing G3367 for G1519 [their] journey, G3598 save G1508 a staff G4464 only; G3440 no G3361 scrip, G4082 no G3361 bread, G740 no G3361 money G5475 in G1519 [their] purse; G2223

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP