মার্ক 6 : 52 [ BNV ]
6:52. কারণ এর আগে তাঁরা পাঁচটা রুটির ঘটনার অর্থ বুঝতে পারেন নি, তাঁদের মন কঠোর হয়ে পড়েছিল৷
মার্ক 6 : 52 [ NET ]
6:52. because they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened.
মার্ক 6 : 52 [ NLT ]
6:52. for they still didn't understand the significance of the miracle of the loaves. Their hearts were too hard to take it in.
মার্ক 6 : 52 [ ASV ]
6:52. for they understood not concerning the loaves, but their heart was hardened.
মার্ক 6 : 52 [ ESV ]
6:52. for they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened.
মার্ক 6 : 52 [ KJV ]
6:52. For they considered not [the miracle] of the loaves: for their heart was hardened.
মার্ক 6 : 52 [ RSV ]
6:52. for they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened.
মার্ক 6 : 52 [ RV ]
6:52. for they understood not concerning the loaves, but their heart was hardened.
মার্ক 6 : 52 [ YLT ]
6:52. for they understood not concerning the loaves, for their heart hath been hard.
মার্ক 6 : 52 [ ERVEN ]
6:52. They could not believe what happened. It was like the miracle he did with the bread. They still didn't understand what that meant.
মার্ক 6 : 52 [ WEB ]
6:52. for they hadn\'t understood about the loaves, but their hearts were hardened.
মার্ক 6 : 52 [ KJVP ]
6:52. For G1063 they considered G4920 not G3756 [the] [miracle] of G1909 the G3588 loaves: G740 for G1063 their G846 heart G2588 was G2258 hardened. G4456

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP