মার্ক 6 : 47 [ BNV ]
6:47. সন্ধ্যাকালে নৌকাটিহ্রদের মাঝখানে ছিল এবং তিনি একা ডাঙ্গায় ছিলেন৷
মার্ক 6 : 47 [ NET ]
6:47. When evening came, the boat was in the middle of the sea and he was alone on the land.
মার্ক 6 : 47 [ NLT ]
6:47. Late that night, the disciples were in their boat in the middle of the lake, and Jesus was alone on land.
মার্ক 6 : 47 [ ASV ]
6:47. And when even was come, the boat was in the midst of the sea, and he alone on the land.
মার্ক 6 : 47 [ ESV ]
6:47. And when evening came, the boat was out on the sea, and he was alone on the land.
মার্ক 6 : 47 [ KJV ]
6:47. And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land.
মার্ক 6 : 47 [ RSV ]
6:47. And when evening came, the boat was out on the sea, and he was alone on the land.
মার্ক 6 : 47 [ RV ]
6:47. And when even was come, the boat was in the midst of the sea, and he alone on the land.
মার্ক 6 : 47 [ YLT ]
6:47. And evening having come, the boat was in the midst of the sea, and he alone upon the land;
মার্ক 6 : 47 [ ERVEN ]
6:47. That night, the boat was still in the middle of the lake. Jesus was alone on the land.
মার্ক 6 : 47 [ WEB ]
6:47. When evening had come, the boat was in the midst of the sea, and he was alone on the land.
মার্ক 6 : 47 [ KJVP ]
6:47. And G2532 when even G3798 was come, G1096 the G3588 ship G4143 was G2258 in G1722 the midst G3319 of the G3588 sea, G2281 and G2532 he G846 alone G3441 on G1909 the G3588 land. G1093

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP