মার্ক 6 : 16 [ BNV ]
6:16. কিন্তু হেরোদ তাঁর কথা শুনে বললেন, ‘উনি সেই য়োহন, য়াঁর মাথা কেটে ফেলার নির্দেশ দিয়েছিলেন, তিনিই আবার বেঁচে উঠেছেন৷’
মার্ক 6 : 16 [ NET ]
6:16. But when Herod heard this, he said, "John, whom I beheaded, has been raised!"
মার্ক 6 : 16 [ NLT ]
6:16. When Herod heard about Jesus, he said, "John, the man I beheaded, has come back from the dead."
মার্ক 6 : 16 [ ASV ]
6:16. But Herod, when he heard thereof, said, John, whom I beheaded, he is risen.
মার্ক 6 : 16 [ ESV ]
6:16. But when Herod heard of it, he said, "John, whom I beheaded, has been raised."
মার্ক 6 : 16 [ KJV ]
6:16. But when Herod heard [thereof,] he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.
মার্ক 6 : 16 [ RSV ]
6:16. But when Herod heard of it he said, "John, whom I beheaded, has been raised."
মার্ক 6 : 16 [ RV ]
6:16. But Herod, when he heard {cf15i thereof}, said, John, whom I beheaded, he is risen.
মার্ক 6 : 16 [ YLT ]
6:16. And Herod having heard, said -- `He whom I did behead -- John -- this is he; he was raised out of the dead.`
মার্ক 6 : 16 [ ERVEN ]
6:16. Herod heard these things about Jesus. He said, "I killed John by cutting off his head. Now he has been raised from death!"
মার্ক 6 : 16 [ WEB ]
6:16. But Herod, when he heard this, said, "This is John, whom I beheaded. He has risen from the dead."
মার্ক 6 : 16 [ KJVP ]
6:16. But G1161 when Herod G2264 heard G191 [thereof,] he said, G2036 It G3778 is G2076 John, G2491 whom G3739 I G1473 beheaded: G607 he G846 is risen G1453 from G1537 the dead. G3498

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP