মার্ক 5 : 29 [ BNV ]
5:29. আর সঙ্গে সঙ্গে তাঁর রক্তস্রাব বন্ধ হল এবং সে তার শরীরে অনুভব করল য়ে সেই রোগ থেকে সুস্থ হয়েছে৷
মার্ক 5 : 29 [ NET ]
5:29. At once the bleeding stopped, and she felt in her body that she was healed of her disease.
মার্ক 5 : 29 [ NLT ]
5:29. Immediately the bleeding stopped, and she could feel in her body that she had been healed of her terrible condition.
মার্ক 5 : 29 [ ASV ]
5:29. And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her plague.
মার্ক 5 : 29 [ ESV ]
5:29. And immediately the flow of blood dried up, and she felt in her body that she was healed of her disease.
মার্ক 5 : 29 [ KJV ]
5:29. And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in [her] body that she was healed of that plague.
মার্ক 5 : 29 [ RSV ]
5:29. And immediately the hemorrhage ceased; and she felt in her body that she was healed of her disease.
মার্ক 5 : 29 [ RV ]
5:29. And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her plague.
মার্ক 5 : 29 [ YLT ]
5:29. and immediately was the fountain of her blood dried up, and she knew in the body that she hath been healed of the plague.
মার্ক 5 : 29 [ ERVEN ]
5:29. As soon as she touched his coat, her bleeding stopped. She felt that her body was healed from all the suffering.
মার্ক 5 : 29 [ WEB ]
5:29. Immediately the flow of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of her affliction.
মার্ক 5 : 29 [ KJVP ]
5:29. And G2532 straightway G2112 the G3588 fountain G4077 of her G846 blood G129 was dried up; G3583 and G2532 she felt G1097 in [her] body G4983 that G3754 she was healed G2390 of G575 that plague. G3148

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP