মার্ক 5 : 24 [ BNV ]
5:24. তখন তিনি তার সঙ্গে গেলেন৷ বহুলোক তাঁর পেছন পেছন চলল, আর তাঁর চারদিকে ঠেলাঠেলি করতে লাগল৷
মার্ক 5 : 24 [ NET ]
5:24. Jesus went with him, and a large crowd followed and pressed around him.
মার্ক 5 : 24 [ NLT ]
5:24. Jesus went with him, and all the people followed, crowding around him.
মার্ক 5 : 24 [ ASV ]
5:24. And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.
মার্ক 5 : 24 [ ESV ]
5:24. And he went with him. And a great crowd followed him and thronged about him.
মার্ক 5 : 24 [ KJV ]
5:24. And [Jesus] went with him; and much people followed him, and thronged him.
মার্ক 5 : 24 [ RSV ]
5:24. And he went with him. And a great crowd followed him and thronged about him.
মার্ক 5 : 24 [ RV ]
5:24. And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him.
মার্ক 5 : 24 [ YLT ]
5:24. and he went away with him. And there was following him a great multitude, and they were thronging him,
মার্ক 5 : 24 [ ERVEN ]
5:24. So Jesus went with Jairus. Many people followed Jesus. They were pushing very close around him.
মার্ক 5 : 24 [ WEB ]
5:24. He went with him, and a great multitude followed him, and they pressed upon him on all sides.
মার্ক 5 : 24 [ KJVP ]
5:24. And G2532 [Jesus] went G565 with G3326 him; G846 and G2532 much G4183 people G3793 followed G190 him, G846 and G2532 thronged G4918 him. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP