মার্ক 4 : 36 [ BNV ]
4:36. তখন তাঁরা লোকদের বিদায় দিয়ে, তিনি নৌকায় য়ে অবস্থায় বসেছিলেন, তেমনিভাবেই তাঁকে সঙ্গে নিয়ে গেলেন, সেখানে আরও নৌকা তাদের সঙ্গে ছিল৷
মার্ক 4 : 36 [ NET ]
4:36. So after leaving the crowd, they took him along, just as he was, in the boat, and other boats were with him.
মার্ক 4 : 36 [ NLT ]
4:36. So they took Jesus in the boat and started out, leaving the crowds behind (although other boats followed).
মার্ক 4 : 36 [ ASV ]
4:36. And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
মার্ক 4 : 36 [ ESV ]
4:36. And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him.
মার্ক 4 : 36 [ KJV ]
4:36. And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
মার্ক 4 : 36 [ RSV ]
4:36. And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him.
মার্ক 4 : 36 [ RV ]
4:36. And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
মার্ক 4 : 36 [ YLT ]
4:36. and having let away the multitude, they take him up as he was in the boat, and other little boats also were with him.
মার্ক 4 : 36 [ ERVEN ]
4:36. So they left the crowd behind and went with Jesus in the boat he was already in. There were also other boats that went with them.
মার্ক 4 : 36 [ WEB ]
4:36. Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.
মার্ক 4 : 36 [ KJVP ]
4:36. And G2532 when they had sent away G863 the G3588 multitude, G3793 they took G3880 him G846 even as G5613 he was G2258 in G1722 the G3588 ship. G4143 And G1161 there were G2258 also G2532 with G3326 him G846 other G243 little ships. G4142

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP