মার্ক 3 : 32 [ BNV ]
3:32. তখন তাঁর চারদিকে ভীড় করে য়ে লোকরা বসেছিল, তারা তাঁকে বলল, ‘দেখুন, আপনার মা, ভাই ও বোনেরা আপনার জন্য বাইরে অপেক্ষা করছেন৷’
মার্ক 3 : 32 [ NET ]
3:32. A crowd was sitting around him and they said to him, "Look, your mother and your brothers are outside looking for you."
মার্ক 3 : 32 [ NLT ]
3:32. There was a crowd sitting around Jesus, and someone said, "Your mother and your brothers are outside asking for you."
মার্ক 3 : 32 [ ASV ]
3:32. And a multitude was sitting about him; and they say unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
মার্ক 3 : 32 [ ESV ]
3:32. And a crowd was sitting around him, and they said to him, "Your mother and your brothers are outside, seeking you."
মার্ক 3 : 32 [ KJV ]
3:32. And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
মার্ক 3 : 32 [ RSV ]
3:32. And a crowd was sitting about him; and they said to him, "Your mother and your brothers are outside, asking for you."
মার্ক 3 : 32 [ RV ]
3:32. And a multitude was sitting about him; and they say unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
মার্ক 3 : 32 [ YLT ]
3:32. and a multitude was sitting about him, and they said to him, `Lo, thy mother and thy brethren without do seek thee.`
মার্ক 3 : 32 [ ERVEN ]
3:32. Many people were sitting around Jesus. They said to him, "Your mother and brothers are waiting for you outside."
মার্ক 3 : 32 [ WEB ]
3:32. A multitude was sitting around him, and they told him, "Behold, your mother, your brothers, and your sisters are outside looking for you."
মার্ক 3 : 32 [ KJVP ]
3:32. And G2532 the multitude G3793 sat G2521 about G4012 him, G846 and G1161 they said G2036 unto him, G846 Behold, G2400 thy G4675 mother G3384 and G2532 thy G4675 brethren G80 without G1854 seek G2212 for thee. G4571

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP