মার্ক 16 : 13 [ BNV ]
16:13. তাঁরা গিয়ে অন্য বাকী সব শিষ্যদের এটা জানালেন, কিন্তু তাঁদের কথাতেও তাঁরা বিশ্বাস করলেন না৷
মার্ক 16 : 13 [ NET ]
16:13. They went back and told the rest, but they did not believe them.
মার্ক 16 : 13 [ NLT ]
16:13. They rushed back to tell the others, but no one believed them.
মার্ক 16 : 13 [ ASV ]
16:13. And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.
মার্ক 16 : 13 [ ESV ]
16:13. And they went back and told the rest, but they did not believe them.
মার্ক 16 : 13 [ KJV ]
16:13. And they went and told [it] unto the residue: neither believed they them.
মার্ক 16 : 13 [ RSV ]
16:13. And they went back and told the rest, but they did not believe them.
মার্ক 16 : 13 [ RV ]
16:13. And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.
মার্ক 16 : 13 [ YLT ]
16:13. and they having gone, told to the rest; not even them did they believe.
মার্ক 16 : 13 [ ERVEN ]
16:13. These followers went back to the other followers and told them what happened. Again, the followers did not believe them.
মার্ক 16 : 13 [ WEB ]
16:13. They went away and told it to the rest. They didn\'t believe them, either.
মার্ক 16 : 13 [ KJVP ]
16:13. And they G2548 went G565 and told G518 [it] unto the G3588 residue: G3062 neither G3761 believed G4100 they them. G1565

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP