মার্ক 16 : 12 [ BNV ]
16:12. পরে তাদের মধ্যে দুজন যখন গ্রামের দিকে হেঁটে যাচ্ছিলেন এমন সময় তিনি তাঁদের দেখা দিলেন, আর তাঁকে অন্যরকম দেখাল৷
মার্ক 16 : 12 [ NET ]
16:12. After this he appeared in a different form to two of them while they were on their way to the country.
মার্ক 16 : 12 [ NLT ]
16:12. Afterward he appeared in a different form to two of his followers who were walking from Jerusalem into the country.
মার্ক 16 : 12 [ ASV ]
16:12. And after these things he was manifested in another form unto two of them, as they walked, on their way into the country.
মার্ক 16 : 12 [ ESV ]
16:12. After these things he appeared in another form to two of them, as they were walking into the country.
মার্ক 16 : 12 [ KJV ]
16:12. After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country.
মার্ক 16 : 12 [ RSV ]
16:12. After this he appeared in another form to two of them, as they were walking into the country.
মার্ক 16 : 12 [ RV ]
16:12. And after these things he was manifested in another form unto two of them, as they walked, on their way into the country.
মার্ক 16 : 12 [ YLT ]
16:12. And after these things, to two of them, as they are going into a field, walking, he was manifested in another form,
মার্ক 16 : 12 [ ERVEN ]
16:12. Later, Jesus showed himself to two followers while they were walking in the country. But Jesus did not look the same as before he was killed.
মার্ক 16 : 12 [ WEB ]
16:12. After these things he was revealed in another form to two of them, as they walked, on their way into the country.
মার্ক 16 : 12 [ KJVP ]
16:12. After G3326 that G5023 he appeared G5319 in G1722 another G2087 form G3444 unto two G1417 of G1537 them, G846 as they walked, G4043 and went G4198 into G1519 the country. G68

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP