মার্ক 15 : 42 [ BNV ]
15:42. সেই দিনটা ছিল আযোজনের দিন অর্থাত্ বিশ্রামের আগের দিন৷
মার্ক 15 : 42 [ NET ]
15:42. Now when evening had already come, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath),
মার্ক 15 : 42 [ NLT ]
15:42. This all happened on Friday, the day of preparation, the day before the Sabbath. As evening approached,
মার্ক 15 : 42 [ ASV ]
15:42. And when even was now come, because it was the Preparation, that is, the day before the sabbath,
মার্ক 15 : 42 [ ESV ]
15:42. And when evening had come, since it was the day of Preparation, that is, the day before the Sabbath,
মার্ক 15 : 42 [ KJV ]
15:42. And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
মার্ক 15 : 42 [ RSV ]
15:42. And when evening had come, since it was the day of Preparation, that is, the day before the sabbath,
মার্ক 15 : 42 [ RV ]
15:42. And when even was now come, because it was the Preparation, that is, the day before the sabbath,
মার্ক 15 : 42 [ YLT ]
15:42. And now evening having come, seeing it was the preparation, that is, the fore-sabbath,
মার্ক 15 : 42 [ ERVEN ]
15:42. This day was called Preparation day. (That means the day before the Sabbath day.) It was becoming dark.
মার্ক 15 : 42 [ WEB ]
15:42. When evening had now come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath,
মার্ক 15 : 42 [ KJVP ]
15:42. And G2532 now G2235 when the even G3798 was come, G1096 because G1893 it was G2258 the preparation, G3904 that is, G3603 the day before the sabbath, G4315
❮
❯