মার্ক 14 : 51 [ BNV ]
14:51. আর একজন যুবক উলঙ্গ শরীরে একটি চাদর জড়িয়ে তাঁকে অনুসরণ করল৷ তারা তাকে গ্রেপ্তার করার চেষ্টা করল৷
মার্ক 14 : 51 [ NET ]
14:51. A young man was following him, wearing only a linen cloth. They tried to arrest him,
মার্ক 14 : 51 [ NLT ]
14:51. One young man following behind was clothed only in a long linen shirt. When the mob tried to grab him,
মার্ক 14 : 51 [ ASV ]
14:51. And a certain young man followed with him, having a linen cloth cast about him, over his naked body: and they lay hold on him;
মার্ক 14 : 51 [ ESV ]
14:51. And a young man followed him, with nothing but a linen cloth about his body. And they seized him,
মার্ক 14 : 51 [ KJV ]
14:51. And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about [his] naked [body;] and the young men laid hold on him:
মার্ক 14 : 51 [ RSV ]
14:51. And a young man followed him, with nothing but a linen cloth about his body; and they seized him,
মার্ক 14 : 51 [ RV ]
14:51. And a certain young man followed with him, having a linen cloth cast about him, over {cf15i his} naked {cf15i body}: and they lay hold on him;
মার্ক 14 : 51 [ YLT ]
14:51. and a certain young man was following him, having put a linen cloth about [his] naked body, and the young men lay hold on him,
মার্ক 14 : 51 [ ERVEN ]
14:51. One of those following Jesus was a young man wearing only a linen cloth. When the people tried to grab him,
মার্ক 14 : 51 [ WEB ]
14:51. A certain young man followed him, having a linen cloth thrown around himself, over his naked body. The young men grabbed him,
মার্ক 14 : 51 [ KJVP ]
14:51. And G2532 there followed G190 him G846 a G1520 certain G5100 young man, G3495 having G4016 a linen cloth G4616 cast about G1909 [his] naked G1131 [body] ; and G2532 the G3588 young men G3495 laid hold on G2902 him: G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP