মার্ক 14 : 35 [ BNV ]
14:35. পরে কিছুটা এগিয়ে মাটিতে উপুড় হয়ে পড়ে তিনিপ্রার্থনা করলেন য়ে যদি সন্ভব হয় তবে এই দুঃখের সময়টা তাঁর কাছ থেকে সরে যাক৷
মার্ক 14 : 35 [ NET ]
14:35. Going a little farther, he threw himself to the ground and prayed that if it were possible the hour would pass from him.
মার্ক 14 : 35 [ NLT ]
14:35. He went on a little farther and fell to the ground. He prayed that, if it were possible, the awful hour awaiting him might pass him by.
মার্ক 14 : 35 [ ASV ]
14:35. And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
মার্ক 14 : 35 [ ESV ]
14:35. And going a little farther, he fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
মার্ক 14 : 35 [ KJV ]
14:35. And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
মার্ক 14 : 35 [ RSV ]
14:35. And going a little farther, he fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
মার্ক 14 : 35 [ RV ]
14:35. And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
মার্ক 14 : 35 [ YLT ]
14:35. And having gone forward a little, he fell upon the earth, and was praying, that, if it be possible the hour may pass from him,
মার্ক 14 : 35 [ ERVEN ]
14:35. Jesus went on a little farther away from them, fell to the ground, and prayed. He asked that, if possible, he would not have this time of suffering.
মার্ক 14 : 35 [ WEB ]
14:35. He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
মার্ক 14 : 35 [ KJVP ]
14:35. And G2532 he went forward G4281 a little, G3397 and fell G4098 on G1909 the G3588 ground, G1093 and G2532 prayed G4336 that, G2443 if G1487 it were G2076 possible, G1415 the G3588 hour G5610 might pass G3928 from G575 him. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP