মার্ক 14 : 32 [ BNV ]
14:32. তখন তাঁরা গেত্‌শিমানী নামে একস্থানে এলেন৷ আর যীশু তাঁর শিষ্যদের বললেন, ‘যতক্ষণ আমি প্রার্থনা করি, তোমরা এখানে বসে থাক৷’
মার্ক 14 : 32 [ NET ]
14:32. Then they went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."
মার্ক 14 : 32 [ NLT ]
14:32. They went to the olive grove called Gethsemane, and Jesus said, "Sit here while I go and pray."
মার্ক 14 : 32 [ ASV ]
14:32. And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.
মার্ক 14 : 32 [ ESV ]
14:32. And they went to a place called Gethsemane. And he said to his disciples, "Sit here while I pray."
মার্ক 14 : 32 [ KJV ]
14:32. And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, {SCJ}Sit ye here, while I shall pray. {SCJ.}
মার্ক 14 : 32 [ RSV ]
14:32. And they went to a place which was called Gethsemane; and he said to his disciples, "Sit here, while I pray."
মার্ক 14 : 32 [ RV ]
14:32. And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.
মার্ক 14 : 32 [ YLT ]
14:32. And they come to a spot, the name of which [is] Gethsemane, and he saith to his disciples, `Sit ye here till I may pray;`
মার্ক 14 : 32 [ ERVEN ]
14:32. Jesus and his followers went to a place named Gethsemane. He said to them, "Sit here while I pray."
মার্ক 14 : 32 [ WEB ]
14:32. They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, "Sit here, while I pray."
মার্ক 14 : 32 [ KJVP ]
14:32. And G2532 they came G2064 to G1519 a place G5564 which G3739 was named G3686 Gethsemane: G1068 and G2532 he saith G3004 to his G848 disciples, G3101 {SCJ} Sit G2523 ye here, G5602 while G2193 I shall pray. G4336 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP