মার্ক 14 : 11 [ BNV ]
14:11. তারা এই কথা শুনে খুব খুশী হলো এবং তাকে টাকা দেবে বলে প্রতিশ্রুতি দিল৷ তখন সে যীশুকে ধরিয়ে দেবার জন্য সুয়োগ খুঁজতে লাগল৷
মার্ক 14 : 11 [ NET ]
14:11. When they heard this, they were delighted and promised to give him money. So Judas began looking for an opportunity to betray him.
মার্ক 14 : 11 [ NLT ]
14:11. They were delighted when they heard why he had come, and they promised to give him money. So he began looking for an opportunity to betray Jesus.
মার্ক 14 : 11 [ ASV ]
14:11. And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him unto them.
মার্ক 14 : 11 [ ESV ]
14:11. And when they heard it, they were glad and promised to give him money. And he sought an opportunity to betray him.
মার্ক 14 : 11 [ KJV ]
14:11. And when they heard [it,] they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
মার্ক 14 : 11 [ RSV ]
14:11. And when they heard it they were glad, and promised to give him money. And he sought an opportunity to betray him.
মার্ক 14 : 11 [ RV ]
14:11. And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him {cf15i unto them}.
মার্ক 14 : 11 [ YLT ]
14:11. and having heard, they were glad, and promised to give him money, and he was seeking how, conveniently, he might deliver him up.
মার্ক 14 : 11 [ ERVEN ]
14:11. They were very happy about this, and they promised to pay him. So he waited for the best time to hand Jesus over to them.
মার্ক 14 : 11 [ WEB ]
14:11. They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him.
মার্ক 14 : 11 [ KJVP ]
14:11. And G1161 when they G3588 heard G191 [it,] they were glad, G5463 and G2532 promised G1861 to give G1325 him G846 money. G694 And G2532 he sought G2212 how G4459 he might conveniently G2122 betray G3860 him. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP