মার্ক 14 : 10 [ BNV ]
14:10. তখন সেই বারোজনের মধ্যে একজন যিহূদা ঈষ্করিযোতীয় প্রধান যাজকদের কাছে যীশুকে ধরিয়ে দেবার মতলবে গেল৷
মার্ক 14 : 10 [ NET ]
14:10. Then Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Jesus into their hands.
মার্ক 14 : 10 [ NLT ]
14:10. Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples, went to the leading priests to arrange to betray Jesus to them.
মার্ক 14 : 10 [ ASV ]
14:10. And Judas Iscariot, he that was one of the twelve, went away unto the chief priests, that he might deliver him unto them.
মার্ক 14 : 10 [ ESV ]
14:10. Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went to the chief priests in order to betray him to them.
মার্ক 14 : 10 [ KJV ]
14:10. And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them.
মার্ক 14 : 10 [ RSV ]
14:10. Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went to the chief priests in order to betray him to them.
মার্ক 14 : 10 [ RV ]
14:10. And Judas Iscariot, he that was one of the twelve, went away unto the chief priests, that he might deliver him unto them.
মার্ক 14 : 10 [ YLT ]
14:10. And Judas the Iscariot, one of the twelve, went away unto the chief priests that he might deliver him up to them,
মার্ক 14 : 10 [ ERVEN ]
14:10. Then Judas Iscariot, one of the twelve apostles, went to talk to the leading priests about handing Jesus over to them.
মার্ক 14 : 10 [ WEB ]
14:10. Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, that he might deliver him to them.
মার্ক 14 : 10 [ KJVP ]
14:10. And G2532 Judas G2455 Iscariot, G2469 one G1520 of the G3588 twelve, G1427 went G565 unto G4314 the G3588 chief priests, G749 to G2443 betray G3860 him G846 unto them. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP