মার্ক 12 : 9 [ BNV ]
12:9. তখন সেই দ্রাক্ষা ক্ষেতের মালিক কি করবেন? তিনি এসে চাষীদের মেরে ফেলবেন এবং সেই দ্রাক্ষা ক্ষেতটি অন্যদের দিয়ে দেবেন৷
মার্ক 12 : 9 [ NET ]
12:9. What then will the owner of the vineyard do? He will come and destroy those tenants and give the vineyard to others.
মার্ক 12 : 9 [ NLT ]
12:9. "What do you suppose the owner of the vineyard will do?" Jesus asked. "I'll tell you-- he will come and kill those farmers and lease the vineyard to others.
মার্ক 12 : 9 [ ASV ]
12:9. What therefore will the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.
মার্ক 12 : 9 [ ESV ]
12:9. What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants and give the vineyard to others.
মার্ক 12 : 9 [ KJV ]
12:9. {SCJ}What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. {SCJ.}
মার্ক 12 : 9 [ RSV ]
12:9. What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants, and give the vineyard to others.
মার্ক 12 : 9 [ RV ]
12:9. What therefore will the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.
মার্ক 12 : 9 [ YLT ]
12:9. `What therefore shall the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard to others.
মার্ক 12 : 9 [ ERVEN ]
12:9. "So what will the man who owns the vineyard do? He will go and kill those farmers. Then he will lease the land to others.
মার্ক 12 : 9 [ WEB ]
12:9. What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy the farmers, and will give the vineyard to others.
মার্ক 12 : 9 [ KJVP ]
12:9. {SCJ} What G5101 shall therefore G3767 the G3588 lord G2962 of the G3588 vineyard G290 do G4160 ? he will come G2064 and G2532 destroy G622 the G3588 husbandmen, G1092 and G2532 will give G1325 the G3588 vineyard G290 unto others. G243 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP