মার্ক 12 : 20 [ BNV ]
12:20. সাত ভাই ছিল, প্রথম জন একজন স্ত্রীলোককে বিয়ে করল আর সে ছেলেমেয়ে না রেখে মারা গেল৷
মার্ক 12 : 20 [ NET ]
12:20. There were seven brothers. The first one married, and when he died he had no children.
মার্ক 12 : 20 [ NLT ]
12:20. Well, suppose there were seven brothers. The oldest one married and then died without children.
মার্ক 12 : 20 [ ASV ]
12:20. There were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed;
মার্ক 12 : 20 [ ESV ]
12:20. There were seven brothers; the first took a wife, and when he died left no offspring.
মার্ক 12 : 20 [ KJV ]
12:20. Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.
মার্ক 12 : 20 [ RSV ]
12:20. There were seven brothers; the first took a wife, and when he died left no children;
মার্ক 12 : 20 [ RV ]
12:20. There were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed;
মার্ক 12 : 20 [ YLT ]
12:20. `There were then seven brothers, and the first took a wife, and dying, he left no seed;
মার্ক 12 : 20 [ ERVEN ]
12:20. There were seven brothers. The first brother married but died. He had no children.
মার্ক 12 : 20 [ WEB ]
12:20. There were seven brothers. The first took a wife, and dying left no offspring.
মার্ক 12 : 20 [ KJVP ]
12:20. Now there were G2258 seven G2033 brethren: G80 and G2532 the G3588 first G4413 took G2983 a wife, G1135 and G2532 dying G599 left G863 no G3756 seed. G4690

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP