মার্ক 12 : 19 [ BNV ]
12:19. ‘গুরু, মোশি আমাদের জন্য লিখেছেন, কারও ভাই যদি স্ত্রী রেখে মারা যায়, আর সে যদি কোন ছেলেমেয়ে না রেখে যায় তবে তার ভাই য়েন ঐ বিধবাকে বিয়ে করে নিজের ভাইয়ের বংশ রক্ষা করে৷
মার্ক 12 : 19 [ NET ]
12:19. "Teacher, Moses wrote for us: 'If a man's brother dies and leaves a wife but no children, that man must marry the widow and father children for his brother.'
মার্ক 12 : 19 [ NLT ]
12:19. "Teacher, Moses gave us a law that if a man dies, leaving a wife without children, his brother should marry the widow and have a child who will carry on the brother's name.
মার্ক 12 : 19 [ ASV ]
12:19. Teacher, Moses wrote unto us, If a mans brother die, and leave a wife behind him, and leave no child, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
মার্ক 12 : 19 [ ESV ]
12:19. "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife, but leaves no child, the man must take the widow and raise up offspring for his brother.
মার্ক 12 : 19 [ KJV ]
12:19. Master, Moses wrote unto us, If a man’s brother die, and leave [his] wife [behind him,] and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
মার্ক 12 : 19 [ RSV ]
12:19. "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife, but leaves no child, the man must take the wife, and raise up children for his brother.
মার্ক 12 : 19 [ RV ]
12:19. Master, Moses wrote unto us, If a man-s brother die, and leave a wife behind him, and leave no child, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
মার্ক 12 : 19 [ YLT ]
12:19. `Teacher, Moses wrote to us, that if any one`s brother may die, and may leave a wife, and may leave no children, that his brother may take his wife, and raise up seed to his brother.
মার্ক 12 : 19 [ ERVEN ]
12:19. "Teacher, Moses wrote that if a married man dies and had no children, his brother must marry the woman. Then they will have children for the dead brother.
মার্ক 12 : 19 [ WEB ]
12:19. "Teacher, Moses wrote to us, \'If a man\'s brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.\'
মার্ক 12 : 19 [ KJVP ]
12:19. Master G1320 , Moses G3475 wrote G1125 unto us, G2254 If G1437 a man's G5100 brother G80 die, G599 and G2532 leave G2641 [his] wife G1135 [behind] [him,] and G2532 leave G863 no G3361 children, G5043 that G2443 his G848 brother G80 should take G2983 his G846 wife, G1135 and G2532 raise up G1817 seed G4690 unto his G846 brother. G80

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP