মার্ক 12 : 16 [ BNV ]
12:16. তারা তাঁকে দীনার এনে দিলে তিনি তাদের বললেন, ‘এই মুখ এবং এই নাম কার?’ তারা তাঁকে বলল, ‘কৈসরের প্রতিমূর্তি, কৈসরের নাম৷’
মার্ক 12 : 16 [ NET ]
12:16. So they brought one, and he said to them, "Whose image is this, and whose inscription?" They replied, "Caesar's."
মার্ক 12 : 16 [ NLT ]
12:16. When they handed it to him, he asked, "Whose picture and title are stamped on it?" "Caesar's," they replied.
মার্ক 12 : 16 [ ASV ]
12:16. And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesars.
মার্ক 12 : 16 [ ESV ]
12:16. And they brought one. And he said to them, "Whose likeness and inscription is this?" They said to him, "Caesar's."
মার্ক 12 : 16 [ KJV ]
12:16. And they brought [it.] And he saith unto them, {SCJ}Whose [is] this image and superscription?{SCJ.} And they said unto him, Caesar’s.
মার্ক 12 : 16 [ RSV ]
12:16. And they brought one. And he said to them, "Whose likeness and inscription is this?" They said to him, "Caesar's."
মার্ক 12 : 16 [ RV ]
12:16. And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar-s.
মার্ক 12 : 16 [ YLT ]
12:16. and they brought, and he saith to them, `Whose [is] this image, and the inscription?` and they said to him, `Caesar`s;`
মার্ক 12 : 16 [ ERVEN ]
12:16. They gave Jesus a coin and he asked, "Whose picture is on the coin? And whose name is written on it?" They answered, "It is Caesar's picture and Caesar's name."
মার্ক 12 : 16 [ WEB ]
12:16. They brought it. He said to them, "Whose is this image and inscription?" They said to him, "Caesar\'s."
মার্ক 12 : 16 [ KJVP ]
12:16. And G1161 they G3588 brought G5342 [it.] And G2532 he saith G3004 unto them, G846 {SCJ} Whose G5101 [is] this G3778 image G1504 and G2532 superscription G1923 ? {SCJ.} And G1161 they G3588 said G2036 unto him, G846 Caesar's G2541.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP