মার্ক 10 : 50 [ BNV ]
10:50. তখন সে নিজের পায়ের চাদর ফেলে দিয়ে লাফ দিয়ে উঠে যীশুর কাছে এল৷
মার্ক 10 : 50 [ NET ]
10:50. He threw off his cloak, jumped up, and came to Jesus.
মার্ক 10 : 50 [ NLT ]
10:50. Bartimaeus threw aside his coat, jumped up, and came to Jesus.
মার্ক 10 : 50 [ ASV ]
10:50. And he, casting away his garment, sprang up, and came to Jesus.
মার্ক 10 : 50 [ ESV ]
10:50. And throwing off his cloak, he sprang up and came to Jesus.
মার্ক 10 : 50 [ KJV ]
10:50. And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus.
মার্ক 10 : 50 [ RSV ]
10:50. And throwing off his mantle he sprang up and came to Jesus.
মার্ক 10 : 50 [ RV ]
10:50. And he, casting away his garment, sprang up, and came to Jesus.
মার্ক 10 : 50 [ YLT ]
10:50. and he, having cast away his garment, having risen, did come unto Jesus.
মার্ক 10 : 50 [ ERVEN ]
10:50. The blind man stood up quickly. He left his coat there and went to Jesus.
মার্ক 10 : 50 [ WEB ]
10:50. He, casting away his cloak, sprang up, and came to Jesus.
মার্ক 10 : 50 [ KJVP ]
10:50. And G1161 he, G3588 casting away G577 his G848 garment, G2440 rose, G450 and came G2064 to G4314 Jesus. G2424
❮
❯