মার্ক 10 : 45 [ BNV ]
10:45. কারণ বাস্তবে মানবপুত্রও সেবা পেতে আসেন নি, তিনি অন্য়ের সেবা করতেই এসেছেন এবং অনেক মানুষের মুক্তিপণ হিসাবে নিজের জীবন দিতে এসেছেন৷’
মার্ক 10 : 45 [ NET ]
10:45. For even the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many."
মার্ক 10 : 45 [ NLT ]
10:45. For even the Son of Man came not to be served but to serve others and to give his life as a ransom for many."
মার্ক 10 : 45 [ ASV ]
10:45. For the Son of man also came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
মার্ক 10 : 45 [ ESV ]
10:45. For even the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many."
মার্ক 10 : 45 [ KJV ]
10:45. {SCJ}For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. {SCJ.}
মার্ক 10 : 45 [ RSV ]
10:45. For the Son of man also came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many."
মার্ক 10 : 45 [ RV ]
10:45. For verily the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
মার্ক 10 : 45 [ YLT ]
10:45. for even the Son of Man came not to be ministered to, but to minister, and to give his life a ransom for many.`
মার্ক 10 : 45 [ ERVEN ]
10:45. Follow my example: Even the Son of Man did not come for people to serve him. He came to serve others and to give his life to save many people."
মার্ক 10 : 45 [ WEB ]
10:45. For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
মার্ক 10 : 45 [ KJVP ]
10:45. {SCJ} For G1063 even G2532 the G3588 Son G5207 of man G444 came G2064 not G3756 to be ministered unto, G1247 but G235 to minister, G1247 and G2532 to give G1325 his G848 life G5590 a ransom G3083 for G473 many. G4183 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP