মার্ক 10 : 25 [ BNV ]
10:25. একজন ধনী লোকের ঈশ্বরের রাজ্যে প্রবেশ করার চেয়ে বরং সূচের ছিদ্র দিয়ে উটের যাওযা সহজ৷’
মার্ক 10 : 25 [ NET ]
10:25. It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
মার্ক 10 : 25 [ NLT ]
10:25. In fact, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!"
মার্ক 10 : 25 [ ASV ]
10:25. It is easier for a camel to go through a needles eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
মার্ক 10 : 25 [ ESV ]
10:25. It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
মার্ক 10 : 25 [ KJV ]
10:25. {SCJ}It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. {SCJ.}
মার্ক 10 : 25 [ RSV ]
10:25. It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
মার্ক 10 : 25 [ RV ]
10:25. It is easier for a camel to go through a needle-s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
মার্ক 10 : 25 [ YLT ]
10:25. It is easier for a camel through the eye of the needle to enter, than for a rich man to enter into the reign of God.`
মার্ক 10 : 25 [ ERVEN ]
10:25. It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter God's kingdom!"
মার্ক 10 : 25 [ WEB ]
10:25. It is easier for a camel to go through a needle\'s eye than for a rich man to enter into the Kingdom of God."
মার্ক 10 : 25 [ KJVP ]
10:25. {SCJ} It is G2076 easier G2123 for a camel G2574 to go G1525 through G1223 the G3588 eye G5168 of a needle, G4476 than G2228 for a rich man G4145 to enter G1525 into G1519 the G3588 kingdom G932 of God. G2316 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP