মার্ক 1 : 30 [ BNV ]
1:30. সেখানে শিমোনের শাশুড়ী জ্বরে শয্যাশায়ী ছিলেন৷ তাঁরা সঙ্গে সঙ্গে শিমোনের শাশুড়ীর জ্বরের কথা যীশুকে বললেন৷
মার্ক 1 : 30 [ NET ]
1:30. Simon's mother-in-law was lying down, sick with a fever, so they spoke to Jesus at once about her.
মার্ক 1 : 30 [ NLT ]
1:30. Now Simon's mother-in-law was sick in bed with a high fever. They told Jesus about her right away.
মার্ক 1 : 30 [ ASV ]
1:30. Now Simons wifes mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:
মার্ক 1 : 30 [ ESV ]
1:30. Now Simon's mother-in-law lay ill with a fever, and immediately they told him about her.
মার্ক 1 : 30 [ KJV ]
1:30. But Simon’s wife’s mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
মার্ক 1 : 30 [ RSV ]
1:30. Now Simon's mother-in-law lay sick with a fever, and immediately they told him of her.
মার্ক 1 : 30 [ RV ]
1:30. Now Simon-s wife-s mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:
মার্ক 1 : 30 [ YLT ]
1:30. and the mother-in-law of Simon was lying fevered, and immediately they tell him about her,
মার্ক 1 : 30 [ ERVEN ]
1:30. Simon's mother-in-law was very sick. She was in bed and had a fever. The people there told Jesus about her.
মার্ক 1 : 30 [ WEB ]
1:30. Now Simon\'s wife\'s mother lay sick with a fever, and immediately they told him about her.
মার্ক 1 : 30 [ KJVP ]
1:30. But G1161 Simon's G4613 wife's mother G3994 lay G2621 sick of a fever, G4445 and G2532 anon G2112 they tell G3004 him G846 of G4012 her. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP