মথি 9 : 12 [ BNV ]
9:12. একথা শুনে যীশু বললেন, ‘যাঁরা সুস্থ আছে তাদের জন্য ডাক্তারের প্রযোজন নেই, বরং রোগীদেরই ডাক্তারের প্রযোজন৷’
মথি 9 : 12 [ NET ]
9:12. When Jesus heard this he said, "Those who are healthy don't need a physician, but those who are sick do.
মথি 9 : 12 [ NLT ]
9:12. When Jesus heard this, he said, "Healthy people don't need a doctor-- sick people do."
মথি 9 : 12 [ ASV ]
9:12. But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.
মথি 9 : 12 [ ESV ]
9:12. But when he heard it, he said, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
মথি 9 : 12 [ KJV ]
9:12. But when Jesus heard [that,] he said unto them, {SCJ}They that be whole need not a physician, but they that are sick. {SCJ.}
মথি 9 : 12 [ RSV ]
9:12. But when he heard it, he said, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
মথি 9 : 12 [ RV ]
9:12. But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.
মথি 9 : 12 [ YLT ]
9:12. And Jesus having heard, said to them, `They who are whole have no need of a physician, but they who are ill;
মথি 9 : 12 [ ERVEN ]
9:12. Jesus heard them say this. So he said to them, "It is the sick people who need a doctor, not those who are healthy.
মথি 9 : 12 [ WEB ]
9:12. When Jesus heard it, he said to them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.
মথি 9 : 12 [ KJVP ]
9:12. But G1161 when Jesus G2424 heard G191 [that,] he said G2036 unto them, G846 {SCJ} They that be whole G2480 need G2192 G5532 not G3756 a physician, G2395 but G235 they that are sick G2192 G2560 . {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP