মথি 8 : 31 [ BNV ]
8:31. তখন ভূতেরা যীশুকে অনুনয় করে বলল, ‘আপনি যদি আমাদের তাড়িয়েইদেবেন তবে ঐ শুযোর পালের মধ্যে ঢুকতে হুকুম দিন৷’
মথি 8 : 31 [ NET ]
8:31. Then the demons begged him, "If you drive us out, send us into the herd of pigs."
মথি 8 : 31 [ NLT ]
8:31. So the demons begged, "If you cast us out, send us into that herd of pigs."
মথি 8 : 31 [ ASV ]
8:31. And the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine.
মথি 8 : 31 [ ESV ]
8:31. And the demons begged him, saying, "If you cast us out, send us away into the herd of pigs."
মথি 8 : 31 [ KJV ]
8:31. So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.
মথি 8 : 31 [ RSV ]
8:31. And the demons begged him, "If you cast us out, send us away into the herd of swine."
মথি 8 : 31 [ RV ]
8:31. And the devils besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine.
মথি 8 : 31 [ YLT ]
8:31. and the demons were calling on him, saying, `If thou dost cast us forth, permit us to go away to the herd of the swine;`
মথি 8 : 31 [ ERVEN ]
8:31. The demons begged Jesus, "If you make us leave these men, please send us into that herd of pigs."
মথি 8 : 31 [ WEB ]
8:31. The demons begged him, saying, "If you cast us out, permit us to go away into the herd of pigs."
মথি 8 : 31 [ KJVP ]
8:31. So G1161 the G3588 devils G1142 besought G3870 him, G846 saying, G3004 If G1487 thou cast us out G1544 G2248 , suffer G2010 us G2254 to go away G565 into G1519 the G3588 herd G34 of swine. G5519

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP