মথি 8 : 24 [ BNV ]
8:24. সেইহ্রদের মধ্যে হঠাত্ ভীষণ ঝড় উঠল, তাতে নৌকার উপর ঢেউ আছড়ে পড়তে লাগল৷ যীশু তখন ঘুমোচ্ছিলেন৷
মথি 8 : 24 [ NET ]
8:24. And a great storm developed on the sea so that the waves began to swamp the boat. But he was asleep.
মথি 8 : 24 [ NLT ]
8:24. Suddenly, a fierce storm struck the lake, with waves breaking into the boat. But Jesus was sleeping.
মথি 8 : 24 [ ASV ]
8:24. And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.
মথি 8 : 24 [ ESV ]
8:24. And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.
মথি 8 : 24 [ KJV ]
8:24. And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
মথি 8 : 24 [ RSV ]
8:24. And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.
মথি 8 : 24 [ RV ]
8:24. And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.
মথি 8 : 24 [ YLT ]
8:24. and lo, a great tempest arose in the sea, so that the boat was being covered by the waves, but he was sleeping,
মথি 8 : 24 [ ERVEN ]
8:24. After the boat left the shore, a very bad storm began on the lake. The waves covered the boat. But Jesus was sleeping.
মথি 8 : 24 [ WEB ]
8:24. Behold, a great tempest arose in the sea, so much that the boat was covered with the waves, but he was asleep.
মথি 8 : 24 [ KJVP ]
8:24. And G2532 , behold, G2400 there arose G1096 a great G3173 tempest G4578 in G1722 the G3588 sea, G2281 insomuch that G5620 the G3588 ship G4143 was covered G2572 with G5259 the G3588 waves: G2949 but G1161 he G846 was asleep. G2518

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP