মথি 7 : 15 [ BNV ]
7:15. ‘ভণ্ড ভাববাদীদের থেকে সাবধান৷ তারা তোমাদের কাছে নিরীহ মেষের ছদ্মবেশে আসে অথচ ভেতরে তারা হিংস্র নেকড়ে বাঘ৷
মথি 7 : 15 [ NET ]
7:15. "Watch out for false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are voracious wolves.
মথি 7 : 15 [ NLT ]
7:15. "Beware of false prophets who come disguised as harmless sheep but are really vicious wolves.
মথি 7 : 15 [ ASV ]
7:15. Beware of false prophets, who come to you in sheeps clothing, but inwardly are ravening wolves.
মথি 7 : 15 [ ESV ]
7:15. "Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravenous wolves.
মথি 7 : 15 [ KJV ]
7:15. {SCJ}Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves. {SCJ.}
মথি 7 : 15 [ RSV ]
7:15. "Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravenous wolves.
মথি 7 : 15 [ RV ]
7:15. Beware of false prophets, which come to you in sheep-s clothing, but inwardly are ravening wolves.
মথি 7 : 15 [ YLT ]
7:15. `But, take heed of the false prophets, who come unto you in sheep`s clothing, and inwardly are ravening wolves.
মথি 7 : 15 [ ERVEN ]
7:15. "Be careful of false prophets. They come to you and look gentle like sheep. But they are really dangerous like wolves.
মথি 7 : 15 [ WEB ]
7:15. "Beware of false prophets, who come to you in sheep\'s clothing, but inwardly are ravening wolves.
মথি 7 : 15 [ KJVP ]
7:15. {SCJ} Beware G4337 of G575 false prophets, G5578 which G3748 come G2064 to G4314 you G5209 in G1722 sheep's G4263 clothing, G1742 but G1161 inwardly G2081 they are G1526 ravening G727 wolves. G3074 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP