মথি 7 : 14 [ BNV ]
7:14. কিন্তু য়ে পথ জীবনের দিকে গেছে তার দরজা সংকীর্ণ আর পথও দুর্গম, খুব অ’ লোকইতার সন্ধান পায়৷
মথি 7 : 14 [ NET ]
7:14. But the gate is narrow and the way is difficult that leads to life, and there are few who find it.
মথি 7 : 14 [ NLT ]
7:14. But the gateway to life is very narrow and the road is difficult, and only a few ever find it.
মথি 7 : 14 [ ASV ]
7:14. For narrow is the gate, and straitened the way, that leadeth unto life, and few are they that find it.
মথি 7 : 14 [ ESV ]
7:14. For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, and those who find it are few.
মথি 7 : 14 [ KJV ]
7:14. {SCJ}Because strait [is] the gate, and narrow [is] the way, which leadeth unto life, and few there be that find it. {SCJ.}
মথি 7 : 14 [ RSV ]
7:14. For the gate is narrow and the way is hard, that leads to life, and those who find it are few.
মথি 7 : 14 [ RV ]
7:14. For narrow is the gate, and straitened the way, that leadeth unto life, and few be they that find it.
মথি 7 : 14 [ YLT ]
7:14. how strait [is] the gate, and compressed the way that is leading to the life, and few are those finding it!
মথি 7 : 14 [ ERVEN ]
7:14. But the gate that opens the way to true life is narrow. And the road that leads there is hard to follow. Only a few people find it.
মথি 7 : 14 [ WEB ]
7:14. How narrow is the gate, and restricted is the way that leads to life! Few are those who find it.
মথি 7 : 14 [ KJVP ]
7:14. {SCJ} Because G3754 strait G4728 [is] the G3588 gate, G4439 and G2532 narrow G2346 [is] the G3588 way, G3598 which G3588 leadeth G520 unto G1519 life, G2222 and G2532 few G3641 there be G1526 that find G2147 it. G846 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP