মথি 5 : 41 [ BNV ]
5:41. যদি কেউ তার বোঝা নিয়ে তোমাকে এক মাইল পথ য়েতে বাধ্য করে, তার সঙ্গে দু মাইল য়েও৷
মথি 5 : 41 [ NET ]
5:41. And if anyone forces you to go one mile, go with him two.
মথি 5 : 41 [ NLT ]
5:41. If a soldier demands that you carry his gear for a mile, carry it two miles.
মথি 5 : 41 [ ASV ]
5:41. And whosoever shall compel thee to go one mile, go with him two.
মথি 5 : 41 [ ESV ]
5:41. And if anyone forces you to go one mile, go with him two miles.
মথি 5 : 41 [ KJV ]
5:41. {SCJ}And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. {SCJ.}
মথি 5 : 41 [ RSV ]
5:41. and if any one forces you to go one mile, go with him two miles.
মথি 5 : 41 [ RV ]
5:41. And whosoever shall compel thee to go one mile, go with him twain.
মথি 5 : 41 [ YLT ]
5:41. `And whoever shall impress thee one mile, go with him two,
মথি 5 : 41 [ ERVEN ]
5:41. If a soldier forces you to walk with him one mile, go with him two.
মথি 5 : 41 [ WEB ]
5:41. Whoever compels you to go one mile, go with him two.
মথি 5 : 41 [ KJVP ]
5:41. {SCJ} And G2532 whosoever G3748 shall compel thee to go G29 G4571 a G1520 mile, G3400 go G5217 with G3326 him G846 twain. G1417 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP