মথি 5 : 19 [ BNV ]
5:19. তাই কেউ যদি এইসব আদেশের মধ্যে অতি সামান্য আদেশও অমান্য করে আর অপরকে তা করতে শিক্ষা দেয়, তবে সে স্বর্গরাজ্যে সব থেকে তুচ্ছ বলে গন্য হবে৷ কিন্তু যাঁরা বিধি-ব্যবস্থা পালন করে ও অপরকে তা পালন করতে শিক্ষা দেয়, তারা স্বর্গরাজ্যে মহান বলে গন্য হবে৷
মথি 5 : 19 [ NET ]
5:19. So anyone who breaks one of the least of these commands and teaches others to do so will be called least in the kingdom of heaven, but whoever obeys them and teaches others to do so will be called great in the kingdom of heaven.
মথি 5 : 19 [ NLT ]
5:19. So if you ignore the least commandment and teach others to do the same, you will be called the least in the Kingdom of Heaven. But anyone who obeys God's laws and teaches them will be called great in the Kingdom of Heaven.
মথি 5 : 19 [ ASV ]
5:19. Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, shall be called least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, he shall be called great in the kingdom of heaven.
মথি 5 : 19 [ ESV ]
5:19. Therefore whoever relaxes one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever does them and teaches them will be called great in the kingdom of heaven.
মথি 5 : 19 [ KJV ]
5:19. {SCJ}Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach [them,] the same shall be called great in the kingdom of heaven. {SCJ.}
মথি 5 : 19 [ RSV ]
5:19. Whoever then relaxes one of the least of these commandments and teaches men so, shall be called least in the kingdom of heaven; but he who does them and teaches them shall be called great in the kingdom of heaven.
মথি 5 : 19 [ RV ]
5:19. Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, shall be called least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, he shall be called great in the kingdom of heaven.
মথি 5 : 19 [ YLT ]
5:19. `Whoever therefore may loose one of these commands -- the least -- and may teach men so, least he shall be called in the reign of the heavens, but whoever may do and may teach [them], he shall be called great in the reign of the heavens.
মথি 5 : 19 [ ERVEN ]
5:19. "A person should obey every command in the law, even one that does not seem important. Whoever refuses to obey any command and teaches others not to obey it will be the least important in God's kingdom. But whoever obeys the law and teaches others to obey it will be great in God's kingdom.
মথি 5 : 19 [ WEB ]
5:19. Whoever, therefore, shall break one of these least commandments, and teach others to do so, shall be called least in the Kingdom of Heaven; but whoever shall do and teach them shall be called great in the Kingdom of Heaven.
মথি 5 : 19 [ KJVP ]
5:19. {SCJ} Whosoever G3739 G1437 therefore G3767 shall break G3089 one G3391 of these G5130 least G1646 commandments, G1785 and G2532 shall teach G1321 men G444 so, G3779 he shall be called G2564 the least G1646 in G1722 the G3588 kingdom G932 of heaven: G3772 but G1161 whosoever G3739 G302 shall do G4160 and G2532 teach G1321 [them,] the same G3778 shall be called G2564 great G3173 in G1722 the G3588 kingdom G932 of heaven. G3772 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP