মথি 5 : 17 [ BNV ]
5:17. ভেবো না য়ে আমি মোশির বিধি-ব্যবস্থা ও ভাববাদীদের শিক্ষা ধ্বংস করতে এসেছি৷ আমি তা ধ্বংস করতে আসিনি বরং তা পূর্ণ করতেইএসেছি৷
মথি 5 : 17 [ NET ]
5:17. "Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have not come to abolish these things but to fulfill them.
মথি 5 : 17 [ NLT ]
5:17. "Don't misunderstand why I have come. I did not come to abolish the law of Moses or the writings of the prophets. No, I came to accomplish their purpose.
মথি 5 : 17 [ ASV ]
5:17. Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfil.
মথি 5 : 17 [ ESV ]
5:17. "Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
মথি 5 : 17 [ KJV ]
5:17. {SCJ}Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. {SCJ.}
মথি 5 : 17 [ RSV ]
5:17. "Think not that I have come to abolish the law and the prophets; I have come not to abolish them but to fulfil them.
মথি 5 : 17 [ RV ]
5:17. Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfill.
মথি 5 : 17 [ YLT ]
5:17. `Do not suppose that I came to throw down the law or the prophets -- I did not come to throw down, but to fulfill;
মথি 5 : 17 [ ERVEN ]
5:17. "Don't think that I have come to destroy the Law of Moses or the teaching of the prophets. I have come not to destroy their teachings but to give full meaning to them.
মথি 5 : 17 [ WEB ]
5:17. "Don\'t think that I came to destroy the law or the prophets. I didn\'t come to destroy, but to fulfill.
মথি 5 : 17 [ KJVP ]
5:17. {SCJ} Think G3543 not G3361 that G3754 I am come G2064 to destroy G2647 the G3588 law, G3551 or G2228 the G3588 prophets: G4396 I am not G3756 come G2064 to destroy, G2647 but G235 to fulfill. G4137 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP