মথি 4 : 5 [ BNV ]
4:5. দিয়াবল তখন পবিত্র নগরী জেরুশালেমের মন্দিরের চূড়ায় যীশুকে নিয়ে গেল;
মথি 4 : 5 [ NET ]
4:5. Then the devil took him to the holy city, had him stand on the highest point of the temple,
মথি 4 : 5 [ NLT ]
4:5. Then the devil took him to the holy city, Jerusalem, to the highest point of the Temple,
মথি 4 : 5 [ ASV ]
4:5. Then the devil taketh him into the holy city; and he set him on the pinnacle of the temple,
মথি 4 : 5 [ ESV ]
4:5. Then the devil took him to the holy city and set him on the pinnacle of the temple
মথি 4 : 5 [ KJV ]
4:5. Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,
মথি 4 : 5 [ RSV ]
4:5. Then the devil took him to the holy city, and set him on the pinnacle of the temple,
মথি 4 : 5 [ RV ]
4:5. Then the devil taketh him into the holy city; and he set him on the pinnacle of the temple,
মথি 4 : 5 [ YLT ]
4:5. Then doth the Devil take him to the [holy] city, and doth set him on the pinnacle of the temple,
মথি 4 : 5 [ ERVEN ]
4:5. Then the devil led Jesus to the holy city of Jerusalem and put him on a high place at the edge of the Temple area.
মথি 4 : 5 [ WEB ]
4:5. Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple,
মথি 4 : 5 [ KJVP ]
4:5. Then G5119 the G3588 devil G1228 taketh him up G3880 G846 into G1519 the G3588 holy G40 city, G4172 and G2532 setteth G2476 him G846 on G1909 a pinnacle G4419 of the G3588 temple, G2411

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP