মথি 4 : 22 [ BNV ]
4:22. তাঁরা তখনইনৌকা ও তাঁদের বাবাকে ছেড়ে যীশুর সঙ্গে চললেন৷
মথি 4 : 22 [ NET ]
4:22. They immediately left the boat and their father and followed him.
মথি 4 : 22 [ NLT ]
4:22. They immediately followed him, leaving the boat and their father behind.
মথি 4 : 22 [ ASV ]
4:22. And they straightway left the boat and their father, and followed him.
মথি 4 : 22 [ ESV ]
4:22. Immediately they left the boat and their father and followed him.
মথি 4 : 22 [ KJV ]
4:22. And they immediately left the ship and their father, and followed him.
মথি 4 : 22 [ RSV ]
4:22. Immediately they left the boat and their father, and followed him.
মথি 4 : 22 [ RV ]
4:22. And they straightway left the boat and their father, and followed him.
মথি 4 : 22 [ YLT ]
4:22. and they, immediately, having left the boat and their father, did follow him.
মথি 4 : 22 [ ERVEN ]
4:22. So they immediately left the boat and their father, and they followed Jesus.
মথি 4 : 22 [ WEB ]
4:22. They immediately left the boat and their father, and followed him.
মথি 4 : 22 [ KJVP ]
4:22. And G1161 they immediately left G863 G2112 the G3588 ship G4143 and G2532 their G848 father, G3962 and G2532 followed G190 him. G846
❮
❯
BNV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP