মথি 27 : 1 [ BNV ]
27:1. ভোর হলে প্রধান যাজকরা ও সমাজপতিরা সবাইমিলেযীশুকে হত্যা করার চক্রান্ত করল৷
মথি 27 : 1 [ NET ]
27:1. When it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.
মথি 27 : 1 [ NLT ]
27:1. Very early in the morning the leading priests and the elders met again to lay plans for putting Jesus to death.
মথি 27 : 1 [ ASV ]
27:1. Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
মথি 27 : 1 [ ESV ]
27:1. When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
মথি 27 : 1 [ KJV ]
27:1. When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
মথি 27 : 1 [ RSV ]
27:1. When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death;
মথি 27 : 1 [ RV ]
27:1. Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
মথি 27 : 1 [ YLT ]
27:1. And morning having come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so as to put him to death;
মথি 27 : 1 [ ERVEN ]
27:1. Early the next morning, all the leading priests and older leaders of the people met and decided to kill Jesus.
মথি 27 : 1 [ WEB ]
27:1. Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
মথি 27 : 1 [ KJVP ]
27:1. When G1161 the morning G4405 was come, G1096 all G3956 the G3588 chief priests G749 and G2532 elders G4245 of the G3588 people G2992 took G2983 counsel G4824 against G2596 Jesus G2424 to G5620 put him to death G2289 G846 :

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP