মথি 26 : 69 [ BNV ]
26:69. পিতর যখন বাইরে উঠোনে বসেছিলেন তখন একজন দাসী এসে বলল, ‘তুমিও গালীলে যীশুর সঙ্গে ছিলে৷’
মথি 26 : 69 [ NET ]
26:69. Now Peter was sitting outside in the courtyard. A slave girl came to him and said, "You also were with Jesus the Galilean."
মথি 26 : 69 [ NLT ]
26:69. Meanwhile, Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl came over and said to him, "You were one of those with Jesus the Galilean."
মথি 26 : 69 [ ASV ]
26:69. Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean.
মথি 26 : 69 [ ESV ]
26:69. Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a servant girl came up to him and said, "You also were with Jesus the Galilean."
মথি 26 : 69 [ KJV ]
26:69. Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
মথি 26 : 69 [ RSV ]
26:69. Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a maid came up to him, and said, "You also were with Jesus the Galilean."
মথি 26 : 69 [ RV ]
26:69. Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean.
মথি 26 : 69 [ YLT ]
26:69. And Peter without was sitting in the court, and there came near to him a certain maid, saying, `And thou wast with Jesus of Galilee!`
মথি 26 : 69 [ ERVEN ]
26:69. While Peter was sitting outside in the yard, a servant girl came up to him. She said, "You were with Jesus, that man from Galilee."
মথি 26 : 69 [ WEB ]
26:69. Now Peter was sitting outside in the court, and a maid came to him, saying, "You were also with Jesus, the Galilean!"
মথি 26 : 69 [ KJVP ]
26:69. Now G1161 Peter G4074 sat G2521 without G1854 in G1722 the G3588 palace: G833 and G2532 a G3391 damsel G3814 came G4334 unto him, G846 saying, G3004 Thou G4771 also G2532 wast G2258 with G3326 Jesus G2424 of Galilee. G1057
❮
❯