মথি 26 : 25 [ BNV ]
26:25. য়ে যীশুকে শত্রুর হাতে ধরিয়ে দিতে যাচ্ছিল, সেই যিহূদা বলল, ‘গুরু সে নিশ্চয়ই আমি নই ?’ যীশু তাকে বললেন, ‘তুমি নিজেইতো একথা বলছ৷’
মথি 26 : 25 [ NET ]
26:25. Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus replied, "You have said it yourself."
মথি 26 : 25 [ NLT ]
26:25. Judas, the one who would betray him, also asked, "Rabbi, am I the one?" And Jesus told him, "You have said it."
মথি 26 : 25 [ ASV ]
26:25. And Judas, who betrayed him, answered and said, Is it I, Rabbi? He saith unto him, Thou hast said.
মথি 26 : 25 [ ESV ]
26:25. Judas, who would betray him, answered, "Is it I, Rabbi?" He said to him, "You have said so."
মথি 26 : 25 [ KJV ]
26:25. Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, {SCJ}Thou hast said. {SCJ.}
মথি 26 : 25 [ RSV ]
26:25. Judas, who betrayed him, said, "Is it I, Master?" He said to him, "You have said so."
মথি 26 : 25 [ RV ]
26:25. And Judas, which betrayed him, answered and said, Is it I, Rabbi? He saith unto him, Thou hast said.
মথি 26 : 25 [ YLT ]
26:25. And Judas -- he who delivered him up -- answering said, `Is it I, Rabbi?` He saith to him, `Thou hast said.`
মথি 26 : 25 [ ERVEN ]
26:25. Then Judas, the very one who would hand him over, said to Jesus, "Teacher, surely I am not the one you are talking about, am I?" Jesus answered, "Yes, it is you."
মথি 26 : 25 [ WEB ]
26:25. Judas, who betrayed him, answered, "It isn\'t me, is it, Rabbi?" He said to him, "You said it."
মথি 26 : 25 [ KJVP ]
26:25. Then G1161 Judas, G2455 which betrayed G3860 him, G846 answered G611 and said, G2036 Master G4461 G3385 , is G1510 it I G1473 ? He said G3004 unto him, G846 {SCJ} Thou G4771 hast said. G2036 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP