মথি 25 : 8 [ BNV ]
25:8. কিন্তু নির্বোধ কনেরা বুদ্ধিমতী কনেদের বলল, ‘তোমাদের তেল থেকে আমাদের কিছু তেল দাও, কারণ আমাদের প্রদীপ নিভে যাচ্ছে৷’
মথি 25 : 8 [ NET ]
25:8. The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil, because our lamps are going out.'
মথি 25 : 8 [ NLT ]
25:8. Then the five foolish ones asked the others, 'Please give us some of your oil because our lamps are going out.'
মথি 25 : 8 [ ASV ]
25:8. And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are going out.
মথি 25 : 8 [ ESV ]
25:8. And the foolish said to the wise, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.'
মথি 25 : 8 [ KJV ]
25:8. {SCJ}And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out. {SCJ.}
মথি 25 : 8 [ RSV ]
25:8. And the foolish said to the wise, `Give us some of your oil, for our lamps are going out.'
মথি 25 : 8 [ RV ]
25:8. And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are going out.
মথি 25 : 8 [ YLT ]
25:8. and the foolish said to the prudent, Give us of your oil, because our lamps are going out;
মথি 25 : 8 [ ERVEN ]
25:8. But the foolish girls said to the wise girls, 'Give us some of your oil. The oil in our lamps is all gone.'
মথি 25 : 8 [ WEB ]
25:8. The foolish said to the wise, \'Give us some of your oil, for our lamps are going out.\'
মথি 25 : 8 [ KJVP ]
25:8. {SCJ} And G1161 the G3588 foolish G3474 said G2036 unto the G3588 wise, G5429 Give G1325 us G2254 of G1537 your G5216 oil; G1637 for G3754 our G2257 lamps G2985 are gone out. G4570 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP