মথি 25 : 6 [ BNV ]
25:6. কিন্তু মাঝরাতে চিত্‌কার শোনা গেল, ‘দেখ, বর আসছে! তাকে বরণ করতে এগিয়ে যাও৷’
মথি 25 : 6 [ NET ]
25:6. But at midnight there was a shout, 'Look, the bridegroom is here! Come out to meet him.'
মথি 25 : 6 [ NLT ]
25:6. "At midnight they were roused by the shout, 'Look, the bridegroom is coming! Come out and meet him!'
মথি 25 : 6 [ ASV ]
25:6. But at midnight there is a cry, Behold, the bridegroom! Come ye forth to meet him.
মথি 25 : 6 [ ESV ]
25:6. But at midnight there was a cry, 'Here is the bridegroom! Come out to meet him.'
মথি 25 : 6 [ KJV ]
25:6. {SCJ}And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. {SCJ.}
মথি 25 : 6 [ RSV ]
25:6. But at midnight there was a cry, `Behold, the bridegroom! Come out to meet him.'
মথি 25 : 6 [ RV ]
25:6. But at midnight there is a cry, Behold, the bridegroom! Come ye forth to meet him.
মথি 25 : 6 [ YLT ]
25:6. and in the middle of the night a cry was made, Lo, the bridegroom doth come; go ye forth to meet him.
মথি 25 : 6 [ ERVEN ]
25:6. "At midnight someone announced, 'The bridegroom is coming! Come and meet him!'
মথি 25 : 6 [ WEB ]
25:6. But at midnight there was a cry, \'Behold! The bridegroom is coming! Come out to meet him!\'
মথি 25 : 6 [ KJVP ]
25:6. {SCJ} And G1161 at midnight G3319 G3571 there was a cry G2906 made, G1096 Behold, G2400 the G3588 bridegroom G3566 cometh; G2064 go ye out G1831 to meet G1519 G529 him. G846 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP