মথি 25 : 19 [ BNV ]
25:19. ‘অনেক দিন পর সেইচাকরদের মনিব ফিরে এসে তাদের কাছে হিসাব চাইলেন৷
মথি 25 : 19 [ NET ]
25:19. After a long time, the master of those slaves came and settled his accounts with them.
মথি 25 : 19 [ NLT ]
25:19. "After a long time their master returned from his trip and called them to give an account of how they had used his money.
মথি 25 : 19 [ ASV ]
25:19. Now after a long time the lord of those servants cometh, and maketh a reckoning with them.
মথি 25 : 19 [ ESV ]
25:19. Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
মথি 25 : 19 [ KJV ]
25:19. {SCJ}After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. {SCJ.}
মথি 25 : 19 [ RSV ]
25:19. Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
মথি 25 : 19 [ RV ]
25:19. Now after a long time the lord of those servants cometh, and maketh a reckoning with them.
মথি 25 : 19 [ YLT ]
25:19. `And after a long time cometh the lord of those servants, and taketh reckoning with them;
মথি 25 : 19 [ ERVEN ]
25:19. "After a long time the master came home. He asked the servants what they did with his money.
মথি 25 : 19 [ WEB ]
25:19. "Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them.
মথি 25 : 19 [ KJVP ]
25:19. G1161 {SCJ} After G3326 a long G4183 time G5550 the G3588 lord G2962 of those G1565 servants G1401 cometh, G2064 and G2532 reckoneth G4868 G3056 with G3326 them. G846 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP