মথি 25 : 1 [ BNV ]
25:1. ‘স্বর্গরাজ্য কেমন হবে, তা দশ জন কনের সঙ্গে তুলনা করা চলে, যাঁরা তাদের প্রদীপ নিয়ে বরের সঙ্গে সাক্ষাত্ করতে বার হল৷
মথি 25 : 1 [ NET ]
25:1. "At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
মথি 25 : 1 [ NLT ]
25:1. "The Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of ten bridesmaids who took their lamps and went to meet the bridegroom.
মথি 25 : 1 [ ASV ]
25:1. Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, who took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
মথি 25 : 1 [ ESV ]
25:1. "Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went to meet the bridegroom.
মথি 25 : 1 [ KJV ]
25:1. {SCJ}Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. {SCJ.}
মথি 25 : 1 [ RSV ]
25:1. "Then the kingdom of heaven shall be compared to ten maidens who took their lamps and went to meet the bridegroom.
মথি 25 : 1 [ RV ]
25:1. Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
মথি 25 : 1 [ YLT ]
25:1. `Then shall the reign of the heavens be likened to ten virgins, who, having taken their lamps, went forth to meet the bridegroom;
মথি 25 : 1 [ ERVEN ]
25:1. "At that time God's kingdom will be like ten girls who went to wait for the bridegroom. They took their lamps with them.
মথি 25 : 1 [ WEB ]
25:1. "Then the Kingdom of Heaven will be like ten virgins, who took their lamps, and went out to meet the bridegroom.
মথি 25 : 1 [ KJVP ]
25:1. {SCJ} Then G5119 shall the G3588 kingdom G932 of heaven G3772 be likened unto G3666 ten G1176 virgins, G3933 which G3748 took G2983 their G848 lamps, G2985 and went forth G1831 to meet G1519 G529 the G3588 bridegroom. G3566 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP