মথি 24 : 41 [ BNV ]
24:41. দুজন স্ত্রীলোক য়াঁতা পিষবে, তাদের একজনকে নিয়ে যাওযা হবে, আর অন্যজন পড়ে থাকবে৷
মথি 24 : 41 [ NET ]
24:41. There will be two women grinding grain with a mill; one will be taken and one left.
মথি 24 : 41 [ NLT ]
24:41. Two women will be grinding flour at the mill; one will be taken, the other left.
মথি 24 : 41 [ ASV ]
24:41. two women shall be grinding at the mill; one is taken, and one is left.
মথি 24 : 41 [ ESV ]
24:41. Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one left.
মথি 24 : 41 [ KJV ]
24:41. {SCJ}Two [women shall be] grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. {SCJ.}
মথি 24 : 41 [ RSV ]
24:41. Two women will be grinding at the mill; one is taken and one is left.
মথি 24 : 41 [ RV ]
24:41. two women {cf15i shall be} grinding at the mill; one is taken, and one is left.
মথি 24 : 41 [ YLT ]
24:41. two women shall be grinding in the mill, one is received, and one is left.
মথি 24 : 41 [ ERVEN ]
24:41. Two women will be grinding grain with a mill. One will be taken and the other will be left.
মথি 24 : 41 [ WEB ]
24:41. two women grinding at the mill, one will be taken and one will be left.
মথি 24 : 41 [ KJVP ]
24:41. {SCJ} Two G1417 [women] [shall] [be] grinding G229 at G1722 the G3588 mill; G3459 the one G3391 shall be taken, G3880 and G2532 the other G3391 left. G863 {SCJ.}

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP