মথি 24 : 1 [ BNV ]
24:1. যীশু মন্দির থেকে যখন বের হয়ে যাচ্ছিলেন, সেইসময়তাঁর শিষ্যরা তাঁর কাছে এসে মন্দিরের বড় বড় দালানের দিকে তাঁর দৃষ্টি আকর্ষণ করতে চাইলেন৷
মথি 24 : 1 [ NET ]
24:1. Now as Jesus was going out of the temple courts and walking away, his disciples came to show him the temple buildings.
মথি 24 : 1 [ NLT ]
24:1. As Jesus was leaving the Temple grounds, his disciples pointed out to him the various Temple buildings.
মথি 24 : 1 [ ASV ]
24:1. And Jesus went out from the temple, and was going on his way; and his disciples came to him to show him the buildings of the temple.
মথি 24 : 1 [ ESV ]
24:1. Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple.
মথি 24 : 1 [ KJV ]
24:1. And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to [him] for to shew him the buildings of the temple.
মথি 24 : 1 [ RSV ]
24:1. Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple.
মথি 24 : 1 [ RV ]
24:1. And Jesus went out from the temple, and was going on his way; and his disciples came to him to shew him the buildings of the temple.
মথি 24 : 1 [ YLT ]
24:1. And having gone forth, Jesus departed from the temple, and his disciples came near to show him the buildings of the temple,
মথি 24 : 1 [ ERVEN ]
24:1. Jesus left the Temple area and was walking away. But his followers came to him to show him the Temple's buildings.
মথি 24 : 1 [ WEB ]
24:1. Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.
মথি 24 : 1 [ KJVP ]
24:1. And G2532 Jesus G2424 went out, G1831 and departed G4198 from G575 the G3588 temple: G2411 and G2532 his G846 disciples G3101 came G4334 to [him] for to show G1925 him G846 the G3588 buildings G3619 of the G3588 temple. G2411

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP